Nemačka Medijska služba Integracija Pomoć u izveštavanju o migrantskim temama

Snežana Bogavac, Berlin

Nemački mediji često izveštavaju o migraciji, integraciji, državljanstvu, azilu i nizu srodnih tema. Reč je o izuzetno složenim pitanjima, a za autore je izazov da o njima izveštavaju odmereno i objektivno. U tome im već dve godine pomaže Medijska služba Integracija čije je sedište u Berlinu.


Mikrofon
Bild 1 vergrößern +

Medijska služba Integracija - njem. Mediendienst Integration - pomaže kod izveštavanja o specifičnoj migrantskoj tematici (ilustracija)

Ono što gradjani u Nemačkoj znaju o migraciji, integraciji, izbeglicama ili azilu, saznaju u velikoj meri preko medija. Mediji uveliko utiču na stavove gradjana i njihov odnos prema migrantima. Medijska služba Integracija (Mediendienst Integration) već dve godine nastoji da ljudima iz medija pruži dobro istražene informacije na ove teme, dokumente i naučne studije i da posreduje u uspostavljanju kontakata sa stručnjacima.

Raste zanimanje medija

Na pitanje da li je od kolega možda već čula i da im je dosta migrantskih tema, Rana Göroglu, zamenica glavne urednice Medijske službe Integracija ističe upravo suprotno, pa vidi da “zanimanje za teme migracija, integracija, izbeglištvo i azil i dalje raste” i to “po broju upita kolega, po broju klikova na stranici, kao i po zanimanju za razgovore na pojedine teme“ koje redakcija nudi.

Da je zanimanje medija za ove teme u medijima naraslo potvrdjuje i činjenica da su podaci sa ove internet platforme prošle godine preko 200 puta citirani u medijima. Da je tema prisutnija nego pre samo još pet godina potvrdiće svaki korisnik medija. Ali na pitanje da li je pored kvaniteta, narastao i kvalitet izveštavanja medija o tim temama Rana Göroglu kaže da je to veoma različito, promenljivo: “Ono gde smo, recimo, bili pozitivno iznenadjeni jeste izveštavanje nakon napada u Parizu. Moglo se primetiti da se ralativno obazrivno i uzdržano postupalo sa tom temom. Ali ima i tema od kojih se više pravi skandal ili, šta stalno primećujemo, jeste da se brojke i činjenice ne prenose korektno“.

Bez “kulturne raznolikosti” u medijima

Iako to sigurno nije glavni razlog zbog kojeg se često nedovoljno diferencirano izveštava o migrantskim temama, upadljivo je da u medijima ima malo novinara migrantskog porekla. Kako je pokazalo istraživanje Instituta za novinarstvo Univerziteta u Dortmundu, koje se citira na stranici Medijske službe Integracija, iako u Nemačkoj 19 odsto gradjana ima inostrane korene, u medijima ih je najviše četiri odsto. A za useljeničko društvo je važno da i u novinarstvu vlada “kulturna raznolikost”. Možda bi se onda redje dešavalo da se integracija i srodne teme svode na klišee poput onog da se često u novinama uz teme iz ove oblasti objavljuju fotografije - žena sa maramom na glavi. Medijska služba Integracija nastoji da ukaže na višeslojnost ove teme. Na primer jedno od težišta su od početka rada Sinti i Romi, jer, keže Rana Göroglu, “to je jedna od tema kod kojih je očigledno da treba mnogo nadoknaditi”: “Antisemitizam je takodje za nas važna tema. Nastojimo da radimo višeslojno i da se suprotstavimo tome da se debata o ovim temama svede samo na odredjene grupe.“

I dalje važne emisije na stranim jezicima

Medijska služba Integracija je projekat 1998. osnovanog Saveta za migraciju, udruženja naučnika i istraživača koji se bave temom migracija i zauzimaju za odmerenu i stručnu raspravu o ovoj temi. Rana Göroglu navodi da ponudu internet platforme ne koriste samo novinari, već da u redakciji primećuju da ih „često koriste i političari i političarke, oni kojima trebaju tačne činjenice, a to je u politici često, na primer kad se priprema neki govor.”

Ponuda Medijske službe Integracija je opsežna i izuzetno pregledna. Iako namenjena prevashodno novinarima, dostupna je svima koji o ovim temama žele da imaju potpune podatke, iz ekonomskog i političkog kao i kulturnog i verskog ugla. Iako je sve veće zanimanje medija za migrantske teme, kao i sve bolji kvalitet izveštavanja, Rana Göroglu ističe da i dalje značajnim smatra postojanje emisija na jezicima migrantskih grupa, da bi i deca i unuci migranata imali prilike da čuju svoj maternji jezik: „Te emisije ispunjavaju i drugu funkciju, ne samo jezičku i kulturnu. U njima se može čuti mnogo informacija iz zemalja porekla, čak i ako su mnogi danas rodjeni u Nemačkoj. Reč je o dvostrukoj funkciji. Ali isto tako važnim smatram da teme koje se tiču svih nas budu zastupljene ne samo u medijima na stranim jezicima nego i u glavnim programima“.


Stand: 07.04.2015, 20.07 Uhr



  • On Air
  • Playlist

    Playliste für europa
    Uhrzeit Interpret und Titel
    10.39 Leila Akinyi: NEU Afro Spartana
    10.32 Yall feat. Gabriela Richardson: Hundred miles
    10.29 Anis: Dans tes yeux
    10.20 Bomba Estéreo: Somos Dos
    10.14 General Elektriks: Angle Boogie
    10.10 Tom fire feat. Flavia Coelho: No Ceu
    10.07 Trey Songz: Slow Motion
    10.03 Grossstadtgeflüster: Fickt-euch-allee
    09.55 Snakehips feat. Tinashe & Chance The Rapper: All My Friends
    09.51 Orquestra Imperial: Ereção

    Playlist und Titelsuche

  • Livestream
  • Loop
  • Podcast